
저 시냇가 솔바람 소리
우음 偶吟 그냥 한번 읊어보다.
홍세태 洪世泰 1653(효종4)~ 1725(영조1)
是非閱來身倦
시비열래신권
시비를 겪고 나서 몸은 지쳤고
榮辱遣後心空
영욕견후심공
영욕을 버린 뒤라 마음은 비었다.
閉戶無人淸夜
폐호무인청야
사람 없는 맑은 밤 문 닫고 누우니
臥聽溪上松風
와청계상송풍
들려오는 저 시냇가 솔바람 소리
--
홍세태는
자는 도장(道長),
호는 창계(滄浪), 유하거사(柳下居士)이며,
본관은 남양(南陽)입니다.여항시인으로 유명한 분입니다.
시를 잘지어 식암(息菴) 김석주(金錫胄)의 칭찬을 받았으며,
농암(農巖) 김창협(金昌協), 삼연(三淵) 김창흡(金昌翕) 등과주고받은 시가 많습니다.
1682년(30살)에는 통신사를 따라 일본에 다녀왔습니다.

▲ 이명기의 ‘송하독서도’(103.8×49.5㎝, 종이에 옅은 채색). 삼성리움미술관 소장
'고전 한시 감상' 카테고리의 다른 글
| 有我無蛙 人生之限 유아무와 인생지한 (1) | 2025.08.21 |
|---|---|
| 四不 三拒-사불 삼거 (2) | 2025.08.21 |
| 讀書(독서) - 이색(李穡) (3) | 2025.08.19 |
| 秋夜寄丘員(外추야기구원외)-위응물(韋應物 737-804) (3) | 2025.08.19 |
| 仙無別有 [선무별유] 신선이 따로 있나 (0) | 2025.08.19 |