傷秋(상추) - 두보(杜甫)
村僻來人少
촌벽래인소
수풀이 후미져 있으니 올 사람이 적고
山長去鳥微
산장거조미
산이 기니 가는 새가 작아 보인다.
高秋收畫扇
고추수화선
높은 가을에 그림그린 부채를 거두고
久客掩荊扉
구객엄형비
오랜 나그네는 사립문을 닫는다.
懶慢頭時櫛
나만두시즐
게을러 머리를 때때로 빗고
艱難帶減圍
간난대감위
가난하니 허리띠 둘레가 주는구나.
將軍思汗馬
장군사한마
장군은 전투마의 출전을 생각하고
天子尙戎衣
천자상융의
천자는 여전히 전쟁 복장 입고 계신다.
白蔣風飇脆
백장풍표취
흰 줄풀은 바람에 보드랍고
殷檉曉夜稀
은정효야희
검붉은 물버들 새벽과 밤에 드물어 진다.
何年滅豺虎
하년멸시호
어느 해에 늑대나 호랑이 같은 도적 없어지고
似有故園歸
사유고원귀
고향에 돌아갈 일이 있을 것 같아라.
※ 장대천(張大千)의 <추산어은도(秋山隱居圖)> (1938年作)
'고전 한시 감상' 카테고리의 다른 글
薄遊(박유) - 두보(杜甫) (0) | 2025.03.12 |
---|---|
悲秋(비추) - 두보(杜甫) (0) | 2025.03.12 |
寄君實(기군실) - 月山大君(월산대군) (0) | 2025.03.12 |
客中月(객중월) - 백거이(白居易)객지에서 보는 달 (0) | 2025.03.10 |
秋夜寄邱員外(추야기구원외) - 韋應物(위응물)가을밤에 구원외에게 (0) | 2025.03.10 |