고전 한시 감상

蜀葵花(촉규화) - 최치원(崔致遠)접시꽃

qhrwk 2025. 2. 7. 17:21

몽유도원도(夢遊桃源圖), 안견, 1447년(세종 29), 비단 바탕에 먹과 채색, 106.5×38

蜀葵花(촉규화) - 최치원(崔致遠)

접시꽃

寂寞荒田側
적막황전측
적막하여라 묵정밭 가까운 곳에

繁花壓柔枝
번화압유지
여린 가지 무겁게 다닥다닥 핀 꽃

香經梅雨歇
향경매우헐
향기는 매우를 거쳐 시들해지고

影帶麥風欹
영대맥풍의
그림자는 맥풍을 띠고서 기우뚱

車馬誰見賞
거마수견상
거마를 타신 어느 분이 감상 하리오

蜂蝶徒相窺
봉접도상규
저 벌과 나비만 와서 엿볼 따름

自慙生地賤
자참생지천
출신이 천해서 스스로 부끄러워하는 터에

堪恨人棄遺
감한인기유
사람의 버림받는다고 원망을 또 하리오

荒田(황전) : 거두지 아니하여 거칠어진 논밭.
梅雨(매우) : 매실이 누렇게 익을 무렵 내리는 비.
초여름부터 시작되는 장맛비. 이 기간 동안에는 공기가
음습하여 곰팡이가 쉽게 슬기 때문에 매우(霉雨)라고도 한다.
麥風(맥풍) : 보리 익는 계절, 즉 맥추(麥秋)에 불어오는
바람. 맥신(麥信)이라고도 한다.

 

※ 청대(淸代) 화가 왕학호(王學浩)의 <북원하산도(北苑夏山圖)> (1813年作)