※ 전곡(錢穀)의 <赤壁圖> 手卷
一穗寒燈讀佛經
한 촉 차가운 등불에 불경을 읽다가
不知夜雪滿空庭
밤눈이 빈 뜰에 가득 내린줄도 몰랐네
深山衆木都無籟
깊은 산 나무들은 아무런 기척없고
時有檐氷墮石牀
처마 끝 고드름만 섬돌에 떨어지네
깊은 밤 절간 방에서 불경을 읽고 있던 어떤 스님이 있었다.
간경삼매에 빠져 밤이 깊은 줄도 몰랐다. 밤중이 훨씬 넘은 시간이 되었는데
밖의 기척이 여느 때와 사뭇 다른 것 같다.
골짜기를 타고 내려오던 바람소리도 들리지 않고 가끔 처마 밑에서 울던 풍경소리도
들리지 않는다. 왜 이리 조용할까?
잠시 밖에 귀를 기울였더니 섬돌 위에 무엇이 떨어지는 소리가 나 살며시 문을 열어 보았다.
처마 밑에 달려있던 고드름이 제 무게를 이기지 못해 떨어져 부서지는 소리였다.
산중의 한겨울 눈오는 밤의 풍경이 정적 속에 살아 숨 쉬고 있는 시이다.
이 시는 조선조 말엽의 혜즙(惠楫 1791~1858)스님이 지은 시다. 교학에도 밝았고
선지에도 밝았던 스님으로호를 철선(鐵船)이라 했으며, 열네 살에 대흥사에 출가하여
제방을 다니면서 경전을 수학하고 20년을 강의를 하며 수많은 학인들을 가르치다가
다시 20년 동안 좌선을 익혔다.
학식이 뛰어났고 글씨도 잘 써 다방면의 재능이 있었다.
그러면서도 조용한 생애를 살아 이름을 내는 것을 싫어 하였다.
철종 9년에 입적하였는데 문집 1권이 남아 전한다.
※ 명말(明末) 문인화가 주일시(朱一是)의 <赤壁泛舟圖> (1622年作)
'고전 한시 감상' 카테고리의 다른 글
흐르는 물은 산을 나가도 산을 그리워하지 않고 (0) | 2024.11.18 |
---|---|
푸른 산기슭에 집 지어 살지만 (0) | 2024.11.18 |
홀로 산림의 초당에서 책이나 즐기며 (0) | 2024.11.18 |
산은 푸르고 강물은 흐르네 (0) | 2024.11.16 |
지는 해 맑은 못을 비춰 주기에 (0) | 2024.11.16 |