2024/10 871

계전신장만년지(階前新長萬年枝)-운수평(?壽平)

※ 청대(淸代) 화가 남전(南田) 운수평(?壽平)의  계전신장만년지(階前新長萬年枝)-운수평(?壽平)盤根古幹自離奇 莫道春風雨露遲忽見參天靑翠色 階前新長萬年枝(반근고간자리기 막도춘풍우로지홀견참천청취색 계전신장만년지)서린 뿌리 오래된 줄기 절로 구부러졌는데봄바람 비이슬 늦는다 말 마시라문득 높이 치솟은 푸르고 푸른 색 보이니섬돌 앞에 새로 자란 만년지(萬年枝)라네☞ 운수평(?壽平),  화제(畵題)- 盤根: 서려서 얽힌 나무의 뿌리.- 離奇: 구불구불하고 비틀어진 모양.- 參天: (하늘을 찌를 듯이) 공중으로 높이 솟음.※ 운수평(?壽平)의 ※ 청대(淸代) 화가 매청(梅淸)의

낙락장송적청로(落落長松滴淸露)-윤희(允禧)

※ 청대(淸代) 화가 윤희(允禧)의  (1736年作)낙락장송적청로(落落長松滴淸露)-윤희(允禧)落落長松滴淸露 淙淙流泉穿塢過數聲山鳥喚人醒 飛下空靑不知處(낙락장송적청로 종종유천천오과수성산조환인성 비하공청부지처)흐드러진 큰 소나무에 맑은 이슬 떨어지고졸졸 흐르는 샘물 둑 뚫고 지나가네수많은 산새 소리 사람 불러 깨우는데푸른 하늘 날아 어디로 내려앉을지 알지 못하겠네☞ 윤희(允禧), (1736年作) 화제(畵題)※ 청말근대 화가 온기구(溫其球)의 ※ 근현대 중국화가 파일증(華日曾)의 (1945年作)※ 청말근대 화가 오대추(吳待秋)의 (1940年作)※ 근현대 중국화가 육엄소(陸儼少)의

백석탄(白石灘)-배적(裴迪/盛唐)- 배적(裴迪/盛唐)

※ 명대(明代) 서화가 동기창(董其昌)의 초서(草書) 백석탄(白石灘)-배적(裴迪/盛唐)- 배적(裴迪/盛唐)?石復臨水 弄波情未極日下川上寒 浮雲澹無色(기석부임수 농파정미극일하천상한 부운담무색)돌을 딛고 다시 물에 이르러물장구쳐도 그 정회 못 다 푸네햇빛 아래 냇물은 차기만 한데뜬구름 맑고 맑아 빛깔도 없네☞ 배적(裴迪/盛唐),   ※ 청대(淸代) 화가 김덕감(金德鑒)의  단선(團扇) ※ 근현대 중국화가 도준(陶俊)의

만가도서소추로(滿架圖書小鄒魯)-완원(阮元/淸)

※ 청대(淸代) 서화가 완원(阮元)의  대련(對聯)만가도서소추로(滿架圖書小鄒魯)-완원(阮元/淸)滿架圖書小鄒魯 一家和樂古唐虞(만가도서소추로 일가화락고당우)시렁 가득 그림과 책, 작은 공맹을 이루었고집안 화목하고 즐거우니 옛 요순시대라☞ 완원(阮元/淸),  대련(對聯)- 鄒魯: 공자는 노(魯)나라 사람, 맹자는 추(鄒)나라 출신이라는 뜻, 곧 공자와 맹자(孔孟)를 일컫는다.- 唐虞: 요(堯) 임금과 순(舜)임금. 또는 그 시대의 태평성세. 요임금의 칭호가 도당(陶唐)이고, 순임금의 칭호가 유우(有虞)이다.- 滿架圖書小鄒魯 대신에 滿架詩書小鄒魯를 쓴 자료도 보인다.- 아래 대련도 같은 맥락으로 이해할 수 있다.※ 청대(淸代) 서화가 장정제(張廷濟)의 행서(行書)  대련(對聯)

소림기모운(疏林起暮雲)-육치(陸治)

※ 명대(明代) 화가 육치(陸治)의 소림기모운(疏林起暮雲)-육치(陸治)落日低山色 疏林起暮雲泉聲與漁唱 空谷遠相聞(낙일저산색 소림기모운천성여어창 공곡원상문)떨어지는 해 낮은 산 물들이고성긴 숲에 저녁 구름 피어나네샘 소리와 어부들의 노래 소리빈 골짜기에 멀리서 들려오네☞ 육치(陸治),  화제(畵題)※ 명대(明代) 화가 육치(陸治)의