2025/01/31 30

半靑紅(반청홍) - 나옹선사(懶翁禪師)반은 붉고 반은 푸르네

半靑紅(반청홍) - 나옹선사(懶翁禪師)반은 붉고 반은 푸르네金風一陣掃庭中금풍일진소정중가을 바람 한 떼가 뜰안을 쓸어가고,萬里無雲露碧空만리무운로벽공만리에 구름없이 푸른 하늘 드러났네爽氣微濃人自快상기미농인자쾌상쾌한 기운 무르녹아 사람들 기뻐하고,眸光漸淡上連通모광점담상연통눈빛은 맑아져 기러기 연달아 지나가네明明寶月分雜盡명명보월분잡진밝은 저 보배의 달 가늠하기 어렵고,歷歷珍山數莫窮력력진산수막궁굽이치는 산맥은 끝없이 뻗어갔네法法本來安本位법법본래안본위모든 것은 본래부터 제자리에 있는데,滿軒秋色半靑紅만헌추색반청홍처마 가득 가을빛, 반은 붉고 반 푸르네.

答李行儉(답이행검) - 冲止(충지)이행검에게 답하다

答李行儉(답이행검) - 冲止(충지)이행검에게 답하다庭栢含煙自淸瘦정백함연자청수뜰의 잣나무 안개 머금어 말쑥하고盆蓮帶雨更嬌饒분연대우갱교요화분의 연꽃은 비 맞은 뒤 더욱 아름다워라淸凉高格渾呈露청량고격혼정로맑고 시원한 높은 기운 절로 드러났거니何待山藤六十條하대산등육십조덕산의 60 방(棒)이 무슨 소용 있겠는가.*고려 충렬왕 때 國師를 지내신 圓鑑 冲止의 분련시(葐蓮시)

次朱文公武夷五韻調(차주문공무이오운조) -李彦迪(이언적)

※ 매화묵죽도와 박제가의 초상화가 실린 나빙(羅聘)의 책엽(冊頁) (1790年作). 次朱文公武夷五韻調(차주문공무이오운조) -李彦迪(이언적)주문공의 무이오곡의 운을 빌려欽把遺經得味深흠파유경득미심남기신 경서를 공손히 잡고 깊은 맛 깨달으니探眞從古有山林탐진종고유산림진리를 찾는 일 예부터 산림에 있었다네.峨洋絃上無人會아양현상무인회아양현 거문고 소리 알아주는 사람 아무도 없어獨撫胸中太古心독무흉중태고심나 홀로 가슴 속 태고의 순수한 마음 어루만지네. ※ 근현대 중국화가 하천건(賀天健)의

禪趣詩(선취시) - 일선대사(一禪大師:1533-1608)

禪趣詩(선취시) - 일선대사(一禪大師:1533-1608)自在度朝昏자재도조혼자재로이 보내는 아침 저녁優遊超物外우유초물외사물 밖 벗어난 유유한 놀음足踏千山月족답천산월천산의 달 밟는 두 발身隨萬里신수만리운만 리의 구름 따르는 이 한몸本無人我見본무인아견나 남이 없이 보는 본래의 소견이니那有是非門나유시비문옳고 그름 갈린 문 어찌 있겠나鳥不含花至조불함화지새가 꽃을 물어오지 않아도春風空自芬춘풍공자분봄바람은 저절로 꽃다운 것을※ 청대(淸代) 화가 정정로(程庭鷺)의

奉別蘇判書世讓(봉별소판서세양) - 황진이

奉別蘇判書世讓(봉별소판서세양) - 황진이소세양 판서를 보내며月下梧桐盡월하오동진달빛 아래 오동잎 모두 지고霜中野菊黃설중야국황서리 맞은 들국화는 노랗게 피었구나樓高天一尺누고천일척누각은 높아 하늘에 닿고人醉酒千觴인취주천상오가는 술잔은 취하여도 끝이 없네流水和琴冷유수화금랭흐르는 물은 거문고와 같이 차고梅花入笛香매화입적향매화는 피리에 서려 향기로워라明朝相別後명조상별후내일 아침 님 보내고 나면情與碧波長정여벽파장사무치는 정 물결처럼 끝이 없으리